Interpretation or Interpreting is the facilitating of oral or sign language communication so that the message contained can be understood by parties who use different languages. In this case, the interpreter is a person who converts a thought or expression in a source language into an expression with a comparable meaning in a target language. The interpreters function is to convey every semantic element and every intention and feeling of the message that the source language speaker is directing to target language recipients. There are different methods of interpreting, but perhaps it’s important to look at Onsite Language Interpretation.
On-site interpreting which is also called in person interpreting or colloquialised as face to face is a delivery method that requires the interpreter to be physically present in order for the interpretation to take place. In On-Site interpreting settings, all of the parties who wish to speak to one another are usually located in the same place. This is by far the most common modality used for most public and social service settings.
This kind of Interpreting is useful for group meetings and sessions, where the limited English speaker prefers to have the Interpreter there in person, where the limited English speaker feels uncomfortable using the telephone or where there are lengthy meetings or interviews in person.
On-Site Interpretation is very important and offers many advantages such as personal approach which is beneficial in highly sensitive situations, visual contact helps for complex and detailed issues, it’s culturally sensitive which means the gender and dialect of the interpreter can be specified and accommodated.
On-Site Interpretation is therefore very important and should be embraced.